¡Traducción Finalizada? (y II)
Quien diga que los proyectos se terminan, miente. Sólamente se abandonan ;)
Y hace unos meses (quizás un año y todo) un usuario de EOL 1985a, me comentó que por que no cambiaba la “W” de Kakariko por “O” para dejar la traducción aún más redonda y la verdad que le tengo un cariño especial a este juego asi que está ha sido la tarde elegida.
El arreglo…
La verdad que refrescar como modificar la ROM ha sido lo que más me ha costado, más que nada por que tengo la carpeta llena de Utilidades que fui probando hasta que encontré las que me funcionaban bien en Linux. En teoria el arreglo debería haber sido sencillo, ya que es cambiar 4 pixels del tile, pero los tiles del zelda vienen comprimidos y si abres la rom con el Tile Layer Pro sólo ves el GFX de las fuentes y las animaciones :(
Una vez que ya las has descomprimido con el zcompress ya puedes modificarlas, asi que he cambiado los 4 pixels y…
YEAH!!
… Otra cosa que no recordaba era eso de arreglar el CheckSUM y que la edición especial del 25º aniversario necesitaba modificarle a mano la cabecera el valor del tamaño de la rom de 8Mb a 16Mb. Evidentemente me dejo todos estos apuntes aquí para que la próxima vez no se me olvide, por que un proyecto nunca se abandona :*
Abrazos!
Accede a la Traducción ¡¡AHORA!!
comments powered by Disqus